俾人話Old Boots點解要開心呢?

oldboots

美國中情局(CIA)首位女局長哈斯佩爾宣誓就職,共和黨參議員甘迺迪對她非常欣賞,並讚她tough as a boot。如靴子般堅韌是什麼意思呢?

其正確的說法應是as tough as old boots,old boots的特性是皮製的,物料堅韌,就算殘舊了也非常耐穿。如有人比喻你為old boots,就是稱讚你十分強壯,意志堅韌,非常堅強。E.g. Mary is as tough as old boots that she works around the clock everyday.

Share