你敢”去馬”嗎? 用英文應該點表達?

去馬

面對決擇面臨困惑,心底裡經常有幾番衝動,在去或留的界線有時候並不是很明確,一句廣東話俗語:你敢“去馬”嗎?

Go for broke 正是這個意思,比喻人準備冒著一切損失的危險來採取行動,很難說這是勇敢接受挑戰或是魯莽衝動,反正就是全力以赴;孤注一擲的意思。 有危必有機,不用怕,一起go for broke吧﹗

“Abed of roses”是什麼意思?

Abedofroses

當愛人送一束玫瑰給你,你會如痴如醉。試想像一下,如果收到一床攻瑰花”a bed of roses”,你會興奮得有想嫁的衝動嗎?

a bed of roses不單是指一床攻瑰花,這份詩情畫意更用來比喻某些情境,這當然不是指那份想嫁的衝動情境。在鋪滿著玫瑰花的床上,這是多麼美好的畫面,感覺很美滿吧!這個「稱心如意的境遇」就是a bed of roses的意思。相反,形容那種日以繼夜、忙得焦頭爛額的煎熬狀況,可用no bed of roses。 你現在身處的處境是哪一種呢?Sometimes life is not a bed of roses, but please treasure it and enjoy it.

當你極之憤怒時,你會用什麼英文表達?

foamatthemouth

當你極之憤怒時,你會用什麼英文表達?  angry, furious, indignant, heated, mad, raging……今日教你多一個有關憤怒的諺語,等你表達時更具體、更鮮明。

Foam at the Mouth 意即口吐泡沫,這也是形容發怒了且極之憤怒的意思。這源於一隻動物的嘴里和周圍有大量的小氣泡,是因為它非常生病或生氣。

“深墜愛河”除了用Fall in love形容,還有那些英文字詞可形容呢?

headoverheels

好萊塢帥哥湯姆克魯斯(Tom Cruise)曾對傳媒表示,他喜愛凱蒂荷姆斯(Katie Holmes)的心情 “I am head-over-heels with her.”

頭在腳跟上,談得上是什麼喜愛?其實head over heels在英文古文獻中有「翻跟斗」、「摔個四腳朝天」的意思,中文說法就是「愛到神魂顛倒」,著迷到失去理智。如今head over heels常與in love並用,表示深墜愛河,「被...深深地吸引 」或是「完全被...迷住」。

你知道”Pig Out”的意思嗎?

pigout

豬給人的感覺既貪吃又懶洋洋,形容小孩還蠻可愛的,但跟別人開玩笑時,切忌亂用,給人留下不禮貌的印象。今次介紹一個輕鬆、不太嚴肅的俗語,也是跟Pig有關。

動詞Pig out說的是大吃一番、盡情地吃。平常可以說成Would you prefer a small lunch or a pig-out today? 作為名詞的pig-out,自然是指大家都盡情吃喝的場合,或開懷吃喝的日子。如飲宴、節日、特別日子等,記得叫朋友們Have a pig-out!

Dog Day喺一個諺語,你又知唔知點解呢?

Dogday_FB

太陽高掛,投奔夏天之際,有朋友跟你說 “dog days”又到啦,是在跟你約寵物派對嗎?奇怪的﹗自己明明無寵物,那該是什麼意思呢?

課本裡學不到的英文dog days,原來是指「大熱天」及「炎炎夏日」,這尤其是指「夏季最熱的幾天」。這源於16世紀羅馬天文學家的發現。那時的天文學家認為,炎熱的天氣與天狼星(Dog Star)有關,以為天狼星和太陽一起升起時,天狼星的光芒會提高溫度,讓夏天更加的炎熱。

例句:

During the dog days of summer, people always plan a long vacation to the coast.

形容人跟花蛤一樣開心”Happy as a clam “,你知道意思嗎?

Happyasaclam_IG

平日我們食海鮮,經常食到花蛤 (Clam),如果形容人跟花蛤一樣開心”Happy as a clam “,你知道意思嗎?
想一想,花蛤於海水潮退時才被人捉到,潮漲時在海中很難捉到,所以英文有句短語 “as happy as a clam in mud at high tide”,就是指像潮漲時的花蛤一樣快樂。現今,當我們形容超興奮,開心到飛起,就會比喻自己為“Happy as a clam”.

“雞咁腳走”英文喺咩?

Chickenout_ig

中國俗語有句話“雞咁腳走”,取笑人膽怯時“縮沙”,為何是“雞咁腳走”,而不是“豬咁腳走”、“馬咁腳走”?

中文很多時由英文口語變化過來,就好像“地厘蛇果”,其實由Delicious 演化做“地厘蛇”,意思是好吃的水果,現泛指紅蘋果。“雞咁腳走”很可能源自諺語chicken out ,意思是某人因為害怕而臨陣退縮,或不去做某件事,帶有貶抑意味,暗示人家是膽小鬼。

話人哋工作表現大不如前嘅英文又可以點講呢?

lose your touch_FB

學了好幾十年的英文,但每當與外國人說話,還是有好多語句都聽不懂……這句lose your touch,聽完或許你會feel lost ,無法完全明白對方的話,失去頭緒!

這不是指失去聯繫,千萬別搞錯了。lose your touch失去觸感,意喻“做事情的技能與過去相比下降了,做某事的能力大不如前”, 即是說你不再擁有某個能力/才華,或是某方面的表現不如以往了。

Find your feet到底是什麼意思呢?

Findyourfeet_FB

新來報到,身邊的同事個個叫你find your feet,你會聽得一頭霧水嗎?為什麼要“找自己的腳”?

你剛開始新的工作時適應過程長嗎?來到一個新環境,對四周的人事一曉不通,什麼都不熟習,一下子要適應新環境感覺有點天旋地轉吧﹗習慣於新環境,在新的形勢下立足,站穩腳跟,就是Find your feet 的真正意思。學會用這些基本的英文成語,說起英語會更道地。