「畫蛇添足」英文怎樣說?

gild the lily
很多人追求完美,接受不到美中不足,不過有時可能越加越醜,最後出事了,就是由本來的美中不足變成畫蛇添足,那英文有什麼詞彙可表達呢?

若指人常做出多餘的事情,可以用gild the lily。 Gild是指塗上金漆的過程,而lily是百合花。莎士比亞撰寫的歷史劇有一句“To gild refined gold, to paint the lily… is wasteful”,言下之意即是「給金磚塗上金箔,給百合塗上顏色都是多此一舉」。

金已經很漂亮,根本不需要再塗上金漆;百合花已經很漂亮,根本不需要將它塗上顏色,這也是枉然的,浪費的。

Share