賞月vs想月

rendered
中秋節快到,想約朋友一起賞月,普通話怎樣說?是(A) xiăng yuè還是 (B) shăng yuè

(A) xiăng yuè 想月
(B) shăng yuè 賞月

記得約朋友時,要發sh聲調的shăng yuè。

另外,約人的「約」是yuē或是yuè?
原來「約」跟「月」的聲母和韻母相同,只有音調的差別,「約」是第一聲,「月」是第四聲。

想約朋友一起賞月,不妨一起練習下吧﹗

Push the envelope究竟是什麼意思呢?

rendered
殲-16戰機為海軍航空兵所研發的一款新型多用途戰機,有報導指中國空軍悄悄加入新的殲-16戰機是“push the envelope”(China’s air force quietly adds new J-16 fighter jets to ‘push the envelope’),這究竟是什麼意思呢?

相信大家都熟悉envelope這個詞,知道是“信封”的意思。但push the envelope這個用語中,envelope可不是信封的意思。它是個技術性的詞彙,專指機械或其它設備的性能的技術範圍。push the envelope是指超越其性能範圍,即是挑戰極限。

Being kept in the dark 是什麼意思呢?

rendered
早前港鐵紅磡站醜聞引發人事風暴,沙中線工程紅磡站月臺擴建工程被揭剪鋼筋事件,至今已擾釀2個多月。港鐵主席馬時亨曾兩次向特首林鄭月娥提辭職,惟獲挽留,指留底是因為責任心。

在記者會上,馬時亨指出管理層被蒙在鼓裏,並用了kept in the dark作比喻,紅磡站鋼筋接駁位造假、土瓜灣站有鋼筋被削走,都是經傳媒揭發,港鐵管理層才知悉問題。
Being kept in the dark 正如馬時亨說的被蒙在鼓裡,對整件事情毫不知情。

我很希望知道貴公司「臘腸」是怎樣?

rendered
來自上海的陳經理來到你公司洽談合作項目,身為開發部經理,你負責招待同歡迎這位貴賓。
當你先介紹公司的發展項目時,表示:「「我公司對發展上海分部的“臘腸”很堅定,在未來三年會在中國投資5,000萬港元。我也很希望知道貴公司臘腸是怎樣?」

陳經理莫名其妙地說:「我公司是投資科技產業的,對投資臘腸沒有什麼興趣啊!」

原來,你把“立場”( lì cháng )讀成了“臘腸” ( là cháng )。

Strive for perfection 可演繹為中文某個成語?今次你想到嗎?

rendered
英文俗語有時百思不得其解,有時卻演繹生動一看就估到,Strive for perfection 可演繹為中文某個成語?今次你想到嗎?

Strive解作奮鬥、爭取,通常用作strive for excellence, 其實意思跟Strive for perfection也接近,就是爭取做到極好,力求完美,這就是中文成語「精益求精」的意思。但是已經很好了,還要更加完美,有時真的令人透不過氣來。所以英文有另一句:Strive for progress, not perfection 力爭進步,勿求完美。這也是另一種學習。

aha本來就是一個感歎詞,Aha-moment又是什麼呢?

rendered
在電影的對白中,偶有出現Aha-moment這個俗語,aha本來就是一個感歎詞,有點像恍然大悟的時候不由自主地感歎:“原來如此”,Aha-moment又是什麼呢?

據說,Aha-moment源自古希臘故事,阿基米德在洗澡時思索到用水來測量不規則物件體積的辦法,興奮得大叫「Eureka!Eureka!」,意思就是找到了﹗這正是Aha-moment的意思,中文中可以理解為某個瞬間“靈光乍現”,“頓悟時刻”、“茅塞頓開”。

白紙 Vs 白痴

rendered
如果你喜歡了一個上海的女孩子,很想向她表白,你會怎樣開口?

單說「我很喜歡你」,足夠嗎?

快想想討好她的幾句甜言蜜語吧﹗

當你好不容易找到機會說:「我很喜歡你,特別喜歡你純得像白紙。」

女孩聽到即時面紅耳赤,但目怒凶光,轉頭離去。

你一臉無辜,電話收到女孩訊息:「你才是蠢得像白痴。」

純得像白紙

chún de xiàng bái zhǐ

蠢得像白痴

chŭn de xiàng bái chī

“ We must always stay on our toes” ,是什麼意思呢?

rendered
為期三個星期的環法單車賽結束,來自英國的湯馬士 (Geraint Thomas) 奪得總冠軍,受訪時他表示 “ we must always stay on our toes” ,是什麼意思呢?

想像一下,當你把念力停留在腳趾一剎的感覺,特別是在田徑比賽時,起跑前的準備動作,望住起跑線,等待蓄勢待發的一刻。所以stay on toes就是指準備就緒、全神貫注和保持警覺的意思。
例句:You must be stay on your toes around the clock when you invest in the stock market.

如果有人話你Over the hill,你又知此話何解呢?

rendered
英文的諺語既好玩又有趣,同一組字可變出多重意思。帶大家一齊看看以下這個組合:Over the hill

Over the hill大家作文就用得多,指越過山峰,通常形容地點。如果有人話你Over the hill,你又知此話何解呢?

當人漸漸老去,芳華已逝,即時顛峰時期已過。Over the hill正好形容人漸走下坡路,輝煌不再,人老珠黃了。