發表於 2017-09-192018-05-31 by webadminDon’t cry over spilt milk代表中國那一個成語呢? 情殺、自殺案每天都在發生,年青人很多時都是後知後覺,一時衝動,失去理智。 英國有一句精彩的諺語:Don’t cry over spilt milk。這句直譯為“別為打翻的牛奶哭泣”…… 你知道箇中意思嗎? 牛奶倒翻了,哭也無用,即是已成定局的事後悔也無用。 用中國成語解,這就顯淺易明了,即是“覆水難收”。Don’t cry over spilt milk意思是別為已發生而無法補救的事而懊悔。 Share