發表於 2018-02-202018-05-31 by webadmin"At the drop of a hat" 英文諺語點解? 你是「畢加思索派」嗎?做事灑脫、说话敏捷 ,絕不冥思苦想。 At the drop of a hat 這個地道英語,形容這類人絕對貼切不過﹗字面看以為形容大頭蝦,經常掉東西,但絕不要誤會﹗這是指人做事不加思索,毫不猶豫。有時不加思索,是正面的;但偶有的不加思索,也會有反面效果。例如:Mary is so emotional, she’ll start crying at the drop of a hat. Share