Go cold turkey呢個英文諺語點解?

go cold turkey
元旦去澳門,很多朋友無奈指they go smoking cold turkey,因為澳門元旦起實施了新控煙法,並擴大禁煙範圍,除機場及娛樂場所可設吸煙室外,所有室內公眾場所都全面禁煙,同時大幅調高罰款一倍半。

禁煙同冷火雞有什麼關係?

煙民表示會因新修訂《新控煙法》而考慮戒煙,不過要立即戒煙,夠難吧﹗Go cold turkey的意思是到此為止,指一下子戒掉習慣,立刻停止已上癮或者一直習慣做的事情。平時常用於戒毒、戒煙、戒酒或咖啡等。
有傳這說法最早是用來指戒毒,一開始戒毒時會經歷身體發冷和起雞皮疙瘩的症狀,形容為「冷火雞」最貼切不過。

Share