到底"A leopard can’t change it’s spot"此話何解?
這句諺語直譯是「一隻豹無法改變牠的斑點」,另有一說法為a tiger can’t change its stripes,老虎無法改變身上的條紋。此話何解呢?
此俚語源自《聖經》耶利米書“Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.”這指古實人可改變膚色嗎?還是花豹可改變身上的斑紋?答案是否定的,就像這些習慣為惡的人沒辦法行善。這引申就是一個人或動物雖然可以試著或假裝改變其性格上的缺點,最終仍難逃脫其本性,直說就是「江山易改,本性難移。」