Totoro 龍貓曲奇DIY

Totoro 龍貓曲奇DIY

Untitled-2
動漫卡通龍貓深受一眾愛戴,不同年代的人也被龍貓可愛的萌樣迷倒﹗龍貓的產品有不少是限量版,稀有珍貴。今次MI Learning 亦推出「Totoro 龍貓曲奇」限量版製作,閱讀更多

Clandestine manner

Clandestine manner
banner-secret
立法會委員會正調查UGL事件,周浩鼎提交了文件,被發現有梁振英修改的痕跡,所以現在周浩鼎辭去委員會職務。
新民黨主席葉劉淑儀認為,整件事都是一個clandestine manner。Clandestine manner即是「秘密的行為」,葉劉淑儀指梁振英私底下找周浩鼎修改文件,是一個秘密的行為,質疑梁振英不尊重立法會程序。
閱讀更多

Bites the dust

Bites the dust
banner-bites-the-dust
美食車先導計劃啟動逾數個月,營運者劣評如潮,更有的退出計劃,批評美食車擺放地點未如理想,導致客源欠佳。
《英文虎報》以Another food truck bites the dust報導此事件,bites the dust直譯就是「食塵」,真正意思你又懂嗎?
閱讀更多

catch-22

catch-22

catch 22

早前,有傳林鄭月娥邀請陳美齡出任教育局局長,陳美齡對此不感興趣,更就香港學生的英語水平下降表示:「學校想轉為英文中學會很困難,學生的程度要很高,政府才會容許學校轉為英文中學,中文中學因而很難提升學生的英語水平。」 所以陳美齡指香港推行雙語教學是「catch-22」,這又是甚麼意思? 閱讀更多

Moonlight

Moonlight

19222784_1045968732201242_6751756353625249716_o

梁振英涉嫌收取澳洲企業UGL款項事件,立法會成立專責委員會調查事件。當中,民主黨的林卓廷批評梁振英沒有向行會申報,並指他為moonlighting for UGL。究竟是甚麼意思?閱讀更多

搵你算帳英文點講?

就早前敘利亞發動化武攻擊,美國軍以巡航導彈空襲敘利亞政府軍,目的是打擊極端組織「伊斯蘭國」。美國國務卿蒂勒森表示
“We rededicate ourselves to holding to account anyone who commit crimes.”閱讀更多

起伏不定英文點講?

roller-coaster ride迪士尼去年虧損,但之前數年都有盈利。對於香港迪士尼樂園上年度虧損擴大,被指為「roller-coaster ride」,意思是波動很大,有升有跌。(注意:當將roller-coaster ride用作名詞使用時,請記得加上hyphen「roller-coaster ride」)。閱讀更多