Face the music 是什麼意思?

rendered
音樂常營造出輕鬆愉快的氣氛,古典音樂更會帶給人一種愜意的、無法言喻的享受。但改成英語face the music的話,就不是你想像般寫意。
據說十九世紀初期,當歌劇歌唱者在台上表演得不好,就會被舞台下的聽眾給予難堪,不論是噓聲或是丟東西。所以,當表演者面對音樂響起的那一刻,可能給自己帶來的殘酷結果。
這引申指面對自己的作為所帶來不好的局面,俗語意思就是面對現實,承擔後果。
例句:Don’t escape, you should face the music because you ‘ ve been caught cheating now.

朋友跟你說 “Don’t get cute” ,是叫你別裝作可愛嗎?

rendered
朋友跟你說 “Don’t get cute” ,是叫你別裝作可愛嗎?
美國總統特朗普抨擊電單車生產商哈利大衛信時,指不會忘記它遷移生產線到國外的決定,亦用 “Don’t get cute” 以譴責哈利大衛信。
電單車又怎會可愛?特朗普所指的cute是另有含義,指小聰明,是譴責哈利大衛信別耍花樣或自作聰明,要將生產線轉移至歐洲。
例句:Don’t get cute with me. 別跟我耍花樣。

Red herring 解紅鯡魚,土地發展跟紅鯡魚有什麼關係?

rendered
香港總商會新任主席夏雅朗表示,在維港以外,棕地和新界地有不少土地資源可被使用,當中提到粉嶺高爾夫球場時,表示 “a bit of a red herring”。 red herring解紅鯡魚,土地發展跟紅鯡魚有什麼關係?

因為以前有些人反對打獵,故意放一些紅鯡魚在沒有獵物的地方,令獵犬走錯方向,而找不到獵物,分散牠們的注意力。所以Red herring除了解作紅鯡魚之外,亦可解作轉移視線。
夏雅朗就用了red herring這個字,說大家都討論粉嶺高爾夫球場,在該處建屋並不能解決房屋問題,這就是轉移視線(red herring)。

Scapegoat 是什麼意思呢?

rendered
美國駐聯合國大使黑利,指出一些人權組織阻礙了美國推動聯合國人權理事會的改革,她明確表示 “she wasn’t about to be scapegoated” ,黑利提到的scapegoat是什麼意思呢?

Goat是指山羊,那scapegoat也是指羊嗎?今次黑利並不是指山羊。以前的宗教儀式,將山羊奉獻給神作為贖罪的祭品,scapegoat解「代罪羔羊」的意思。現普遍指某些人做錯事,找無辜的人承擔責任,做「替死鬼」,就是代罪羔羊。

留學 Vs 流血

留學 Vs 流血
DSE 放榜,不少學生選擇外地升學。事前做足準備,少不了去到海外留學展覽打探一下情況。當你用普通話跟人說:「我想到台灣留學,有什麼方法?」那人頓時大吃一驚,嚇呆了的望著你,你知道自己講錯了什麼?
同學們,你要留學「liú xué」還是「流血」「liú xuè」?這詞要份外小心,「學」字發音向上揚,但「血」字要向下降。當你跟別人說要到「海外留學」,記得提高聲調,萬一講成「海外流血」,可能會嚇親大家﹗

耳朵濕了跟不成功有什麼關係?

wet behind the ears
成功非必然﹗不成功的背後原因其一,就是wet behind the ears。耳朵濕了跟不成功有什麼關係呢?

就像初生的小馬和小牛,出生後全身濕漉漉的,但都會很快會乾。聽聞只有耳朵背後總是濕的。所以,如果別人說你耳朵總是濕的,就等於說你如初生嬰兒一樣缺乏經驗,沒有照顧自己的能力。這就是我們經常說的「年少無知」、「乳臭未乾」,下次當你想話人lack of experience的時候,可以試下用wet behind the ears取代。

「畫蛇添足」英文怎樣說?

gild the lily
很多人追求完美,接受不到美中不足,不過有時可能越加越醜,最後出事了,就是由本來的美中不足變成畫蛇添足,那英文有什麼詞彙可表達呢?

若指人常做出多餘的事情,可以用gild the lily。 Gild是指塗上金漆的過程,而lily是百合花。莎士比亞撰寫的歷史劇有一句“To gild refined gold, to paint the lily… is wasteful”,言下之意即是「給金磚塗上金箔,給百合塗上顏色都是多此一舉」。

金已經很漂亮,根本不需要再塗上金漆;百合花已經很漂亮,根本不需要將它塗上顏色,這也是枉然的,浪費的。

你試過忘記約定嗎?

Slip one's mind
重要的事情,真的須要講3 次或以上﹗身邊的朋友們,大多是善忘的,很多時聚會也會忘記時間、去錯地方、記錯日子……大家生活太忙碌吧﹗今日,又有朋友忘記飯局,他經常說 “I’m sorry I forgot the date, it just slipped my mind.”

實在太過份了﹗Slip有滑過不留痕跡的意思,Slip one’s mind即是一不留神忘記了,又或是突然忘掉,全不記起﹗

對於這類大頭蝦的朋友,通常我會ring a bell,不是「搖一下鈴鐺」,而是經常提點令他記起我們的聚會。

Sit pretty是指什麼?

Sit pretty
有一首流行歌曲名字叫:”I’m sitting pretty in a pretty little city.” 歌曲旋律跳躍輕快,古典味濃。Sit pretty 的意思並不是具體地說一個人坐在某地方很漂亮。從旋律中,你能理解它的真正含義嗎?
這歌名的意思是“我在一個漂亮的小城市裡過得很好”,引申指一個人處於優勢的地位,每各個方面的條件都對他有利。

A piece of cake點解?

apieceofcake_IG

Cake 給人的感覺是開心雀躍,自古以來甜的東面總會給人帶來愉悅的感覺。

在英文諺語中,cake 常指美好的事物, a piece of cake,字面意思為「一塊蛋糕」,當中又有什麼比喻呢?

傳聞在1870年的時候,只要獲得比賽勝利者就可以吃蛋糕,因為蛋糕被象徵是很簡單的意思,現代引申為輕而易舉的事,不費吹灰之力。

例句:Maths always seems like such a piece of cake to you.