跟你的偶像打氣、呐喊助威時,應該要點講?

rendered
韓風、台風仍然大熱,繼續掀起香港的追星熱潮。你有沒有發現,不論韓星或台星,來到香港也是會說普通話跟粉絲打招呼。如果跟你的偶像打氣、呐喊助威時,不想出醜,記得要分清楚以下兩個詞語的讀音:

支持 zhī chí vs 字詞 zì cí

聲母zh ch是普通話裡的翹舌音,發音時要把舌尖翹起發音。而聲母z c,則是平舌音。

“You eat like a horse” 朋友笑說你吃東西跟馬一樣,是指你只吃素菜嗎?

rendered
“You eat like a horse” 朋友笑說你吃東西跟馬一樣,是指你只吃素菜嗎?

雖然馬嚼食雜草,但體型非常龐大。因為每匹馬的食量都很大,每天要餵吃幾擔草料,外加幾升豆子,還要選非常好的飼料。所以,Eat like a horse 就是描述人食量驚人,吃得很多,相當於中文說的「食大如牛」。相反,如形容一個人「食量很小」,就是eat like a bird。

Break the bank是指什麼?

rendered
相信有不少朋友腦海中閃現Break the bank 就是歹徒持槍搶劫銀行的場景,警匪槍戰砸爛銀行……告訴你,break the bank 絕不是你剛才理解的意思。

Bank不只解作銀行,實際上還有「庫存、家財」的意思。Break the bank 即把所有財富耗盡,傾家蕩產的意思。
E.g. Buying a luxury bag at a discount price won’t break my bank.

上兩堂真人對話訓練 即獎UA 戲院換票證

mil-freeuaticket_Dec18Jan19

為培養學員有一個持之以恆的學習習慣,MI Learning推出「學更多 賞更多」學習獎勵計劃,透過設立小獎勵來推動大家更主動學習!

自「學更多 賞更多」計劃推出以來,深受會員歡迎。今個節日,MI Learning為學員們預留UA 戲院換票證為本期學習獎勵,名額有限,立即參與,一齊歡度佳節!

由2018年12月16號至2019年1月15日期間,MI Learning 學習計劃的學員完成真人對話訓練**兩堂並完成以下申請表,首20名申請者即可獲 UA戲院換票證乙張。適用於TutorABC/ TutorJr/ TutorMing 課程。

**學員需於12月及1月各完成最少一堂, 並填妥申請表格,以享有此優惠。名額有限,先到先得
活動推廣期:2018年12月16日至2019年1月15日止
名額:20名
*每位參加者只限換領乙張
Whatsapp查詢: (852) 6110 8945

完成兩堂,按此登記領取UA戲院換票證

一般條款與細則:

  1. 於本推廣期內,每個學員帳號只限換領一次及只限換領一張。
  2. 會員必須持有有效會員帳號方可享有此優惠。
  3. 由於系統蒐集學員的學習記錄需時,我們會活動結束後7-10個工作天內以Whatsapp方式通知及安排禮券送出事宜。
  4.  禮券會於學員核對郵寄地址後以平郵方式寄出或由學員到本公司自取。如在運送中途有任何遺失本公司並不補發。如學員要求,可安排順豐到付。
  5. 是次活動所收集的郵寄地址,只會用作寄出禮券時使用。如地址與本公司系統中的地址有所不一,會按學員是次活動中提供的地址作寄出。
  6. 本獎勵計劃只適用於MI Learning 學習計劃的學員。
  7. 所有換領券不能對換現金。

1月英語好玩活動:【MI Learning 小廚神 x 英文工作坊】

Chef MInor_web_03

為迎接2019, MI Learning 為大家準備咗一個好玩有趣嘅【MI Learning 小廚神 x 英文工作坊】作為頭炮活動!

孩子們會一齊參與簡單三文治製作,發揮搗「蛋」 創意擺盤,再互相評分,即場誕生實至名歸 【MI Learning 小廚神】!!! 整個工作坊會以英文教授,邊享受烹飪樂趣邊學英文。大家唔好錯過啦!快d報名,搵埋朋友仔一齊邊玩邊學最開心!

閱讀更多

我媽媽平日很老虎(lǎo hǔ),我想買份特別的禮物給她。

rendered
聖誕節來臨,你想買份禮物給媽媽以表孝心。來到百貨公司,產品琳瑯滿目,你找售貨員給你介紹一下……

你說:我媽媽平日很lǎo hǔ,我想買份特別的禮物給她。
售貨員說:那你買清心丸,讓她降降火氣吧﹗
你說:她很lǎo hǔ,不是要補身嗎?
售貨員笑說:你是指勞苦(láo kǔ),還是老虎(lǎo hǔ)?

記得「勞」是第二聲調,「老」是第三聲調。苦的聲母是k,而虎的聲母則是h。

“Getting the short end of the stick”是什麼意思呢?

rendered
stick一般指棍子,與the short end of 併湊一起又是什麼意思呢?

The short end of 由來源自拔河比賽。嬴家手上握著長的一頭,就是指the long end;而輸家則是短的一頭,也就是the short end。於是初期,美國人慣於把任何處於劣勢的稱為the short end,慢慢演變這個短語後面加了the stick,成了今天的the short end of the stick。

Getting the short end of the stick意思就是吃虧,換句話說是得到不公平的待遇。

“Hit one out of the park” 是將對手打出公園嗎?

rendered
今天,囝囝放學跟你說老師大讚我今日打藍球比賽表現好出色,老師話“I hit one out of the park”。

“吓﹗你將對手打出公園……”

囝囝解釋,Hit one out of the park 是捧球俚語,Park 即ballpark「球場」。以字面意思「把球擊出球場外」,即是「表現極佳」。

你早到了,還是找到了?

rendered
假日,你回國內探朋友,朋友約你到新開的四川菜餐館。你很早已到達惠福東風味食街,但又不識路……

你撥電話跟朋友說:我zhăo dào了。
朋友說:我還有一分鐘就到餐館,你等我一下。

結果十分鐘後,你仍未見朋友的身影,再致電……

你說:怎麼還沒到?
朋友說:你不是說找到 (zhăo dào)了嗎?但我來到又看不見你……
你說:我找不到路,我是想說我早到了附近。
朋友說:原來你想說早到 (zăo dào),不是找到(zhăo dào)。

Christmas came early!

rendered
聖誕節快到,寫聖誕卡時你會寫Merry Xmas 或是 Merry Christmas?為何會用 X 代替 Christ?原來Christ 的希臘文串法是Xristos,故此以希臘文第一個字母X代替。

正值11月,聖誕節當然還未到,但身邊朋友紛紛已話 “Christmas came early” 。不要覺得出奇,因為這並不是指聖誕節提早到,而是指收到突如其來的好消息,令你覺得出乎意料,就可以話: Christmas came early to me.